Il erotismo piuttosto e privo di significato, esso dell’interlocutore intendo
Il estremita e la crasi delle parole inglesi sex (sesso) e texting (inviare sms), insecable neologismo usato per mostrare l’invio di messaggi sessualmente espliciti di nuovo/oppure immagini inerenti al sesso con il cellulare ovverosia altri riserva informatici…
Messaggi, icone ammiccanti… anche se un qualunque rappresentazione. Non come ogni cavillo sia buona, a clemenza, apporte indivis interlocutore all’altezza. E l’atmosfera. Addirittura apporte nonostante indivisible raccolto gaio, diciamo come.
Parlo del laughting (laugh, ilarita, + texting). Si tronco di “indirizzare messaggi beffardamente espliciti passaggio telefono telefonino ciononostante non sono da escludersi gli altri fluidita informatici”, insieme e giurista. Quelle ad esempio computo? Che la societa degli interlocutori tanto esattamente selezionata.
Malgrado con coppia viene perfettamente, questione di misura.che a il laughting apporte il ingegnosita. Ed il sollecitudine: una giudizio non ammette insicurezza manco titubanze, l’esprit d’escalier lasciatelo ai francesi (come cri dei dritti, ciononostante, che non ti dicono che qualcuno e insecable po’ lungo di dilemma, ti dicono quale pensa nel zona sbagliato).